Wednesday, September 05, 2007

lingua franca vs miljon-/rinkeby-


Jag vill ju ha en get

Att engelska ofta används som lingua franca när vi träffar någon med ett annat modersmål är inte direkt någon nyhet. Men nu har jag lärt mig ett nytt ord för det språk/dialekt vars term diskuterats i oändlighet, bl a på DN:s debattsidor; Lingua francasvenska. Snyggt va? Lingua francasvenska är inte ett stort språk, men till skillnad från English Lingua Franca (ELF) talas det företrädelsevis inom Sveriges gränser (ELF talas främst i länder där engelska inte är modersmål).

Jag kan inte sluta, sug på ordet ni: L i n g u a f r a n c a s v e n s k a ...

Uppsatsen där jag hittade ovanstående facts är skriven av Lars-Gunnar Andersson (åååh) är bl a dessutom ett halft inlägg i diskussionen om huruvida svenskan riskerar domänförluster. Han skriver till exempel:
"Domänförlust betyder inte att vi säger något på engelska; domänförlust betyder att vi inte kan säga det på svenska."
Och senare:
"En mycket viktig punkt för vårt språksamhälles fortbestånd är att svenska fortsatt kommer att vara lingua franca i Sverige. När grannarna talar engelska med varandra i trappuppgångarna och affärerna i Rinkeby och Bergsjön, då kan en riktig domänförlust vara på väg." (Andersson: Svenskan globalt)

Ett lustigt sammanträffande är f ö att jag såg Ett öga Rött på bio ikväll. Fladder flaggish hoho. Den var bra. Men jag är ju lite labil. Förresten sitter jag just nu på en telefonkatalog! OCH en kudde. På stolen alltså. bisarrt.


Andra bloggar om , , ,

9 comments:

hypsilophodon said...

jag vill också ha en get.

Johanna said...

Varför då? du vägrar ju äta chèvRe

hypsilophodon said...

mesost! what else?

em said...

hej, vilken otäck bibba papper du hade på bibblan idag...
Kom på att jag skulle säga till dig att min Språksociologi är utlånad i Malmö och kan därför bli svåråtkommen för vidareutlåning. Jaja.

Lingua franca. Och L-G Andersson! Respekt. Jag inväntar min prenumeration av Språktidningen och blir alltid lika glad av fellow språknerds. See ya!

Johanna said...

emma: (kommer du ens att läsa det här svaret :) ?)
javisst är det en rejäl bibba, men den är allt annat än otäck (förutom tyngden då), då det är svenska a-kursens alla stenciler. Mycket trevlig läsning!

Tack för infon om boken, men jag tror du sa det sist också, att den var utlånad, så jag hade inte väntat mig att du skulle ha den :)

em said...

aha, det var då ingen dålig stencilsamling!

Minns inte riktigt vad jag sa om boken, det var något svävande... Jag hade ändå tänkt låna tillbaka den där boken snart och då hade du ju kunnat låna den, och... och... och... jaja.

Hehe, igår på lektionen hade vi en intressant diskussion om huruvida man ska behålla strikta skriftspråkskonventioner eller inte. Språkliberalen emma drog till med ett ja, så att man skulle kunna använda skriftspråk som ett lingua franca... Flumflum.

Johanna said...

skriftspråket är ju i viss mån ett lingua franca redan ... (eller sen alltid egentligen!)skåningar/gotlänningar/pitebor skriver på samma exakt samma vis och utelämnar ofta dialektens färgning. Om man inte gör en grej av det förstås

hypsilophodon said...

göra en grej av dialekt i text = strindberg = apa. fast även folk man gillar verkar ju hålla på, än idag kan jag bli arg över hur svårlästa till exempel Cassidys repliker är i Preacher.

em said...

ha! Vi var så upptagna med att prata om sociala, ekonomiska och åldersrelaterade aspekter att jag inte kom så långt (så nära?) som att tänka på dialekter. Fast vi pratade ju om dialekter också. Hmm.